Die Autorinnen und Autoren des Literatur-TANDEM-letterario 2023 haben Kommentare über die Erzählungen und die Zusammenarbeit mit dem TANDEM-Partner geschrieben.
Ich war aufgeregt, als ich das erste Mal die Kurzgeschichte von Lucia las – es war, als würde sich der Text bewegen. Mich schienen alle Wörter anzuspringen, deren Bedeutung ich mir nicht direkt sicher war. Andere Formulierungen schienen zu schillern, sich wohl Gewiss darüber, dass ich sie mir noch lange ansehen würde und all ihre Schattierungen mit prüfendem Blick beobachten würde. …
Greta Köhne
Hier der Kommentar von Greta Köhne zu der Erzählung “Belle époque” von Lucia Masetti.
Ich war aufgeregt, als ich das erste Mal die Kurzgeschichte von Lucia las – es war, als würde sich der Text bewegen. Mich schienen alle Wörter anzuspringen, deren Bedeutung ich mir nicht direkt sicher war. Andere Formulierungen schienen zu schillern, sich wohl Gewiss darüber, dass ich sie mir noch lange ansehen würde und all ihre Schattierungen mit prüfendem Blick beobachten würde.
Greta Köhne
Es tat sehr gut zu wissen: ich hab Zeit. In dieser Zeit kann ich mir den Text wieder und wieder durchlesen – und wenn er am Anfang wie eine wilde Mähne Haare war, ihn immer mit den Fingern zu durchfahren und Strähne für Strähne, Satz für Satz auseinander zu lesen.
Dann hatte ich in meinem Postfach eine Mail von Lucia, eine nette Mail mit lauter aufmerksamen Fragen an meinen Text. Das freute mich und gleichzeitig hatte ich ein schlechtes Gewissen: diese gegenseitige Arbeit des Einander-Übersetzens kam mir in dem Moment wie eine Gruppenarbeit vor, für die sie schon lauter Vorarbeit geleistet hatte und ich noch nicht.
Das löste sich zum Glück auf, als wir uns trafen. Beinah auf der Straße saßen wir, in einem Café in Bologna und konnten uns direkt über unsere Texte unterhalten und uns gegenseitig Fragen beantworten.
Ich bin Lucia sehr dankbar, dass sie den Weg auf sich genommen hat und mich in meiner Erasmus-Zeit in Bologna besucht hat, so konnten wir beide Punkte, an denen wir gehadert hatten klären und ziemlich flott danach unsere Übersetzungen abschließen.
Lucia gab mir beispielsweise grünes Licht, die Darstellungen der drei Frauen, die in ihrer Geschichte geheiratet werden leicht zu verfremden und somit vorgegebene Geschlechterrollen spielerisch zu handhaben.
Nachdem also das erste Mal eine Geschichte von Lucia ins Deutsche übersetzt wurde und eine Geschichte von mir ins Italienische, bin ich sehr gespannt, die Geschichten der anderen Tandems zu lesen und hören und freue mich auf das Wochenende in Wiesloch!
Das Buch Literatur-TANDEM-letterario 2023 mit den deutschen und italienischen Kurzgeschichten wird im Mai veröffentlicht werden.