Articolo in evidenza

Uscita libro
Literatur TANDEM letterario 2024

Ora i racconti dei 12 autori
in tedesco e italiano
“Literatur TANDEM letterario – 2024”
.
Gli stili di scrittura sono diversi,
così come diverso è anche il modo
in cui i racconti sono stati trasposti:
tradotti, tradotti liberamente oppure rinarrati creativamente.

Nel 2023/2024 la fondazione ha presentato per la quarta volta la borsa di studio Literatur-TANDEM-letterario. Una borsa di studio per scrittori e scrittrici provenienti dall'Italia e dalla Germania, ognuno dei quali ha tradotto o raccontato in modo creativo un racconto dell'altro autore o dell'altra autrice. L'obiettivo della fondazione è far conoscere meglio gli scrittori e le scrittrici in Germania ed in Italia e promuovere scambi intellettuali tra scrittori e scrittrici tedeschi ed italiani.

Il libro può essere ordinato in libreria, in tutte le comuni librerie online o direttamente nel online-shop del BoD .
BoD consegna il libro gratuitamente in Germania ed in Italia.

Continua a leggere
Articolo in evidenza

Kunst-TANDEM-artistico
deutsch/italienische Kunstausstellung

La Heimann-Stiftung hat die Kunstausstellung Kunst-TANDEM-artistico .
Ein TANDEM aus einem deutschen und einem italienischen KünstlerIn entwickelt gemeinsam ein Konzept für eine Ausstellung und die Werke des TANDEMs werden in einer gemeinsamen Ausstellung gezeigt.

Vergeben wurde die Ausschreibung Kunst-TANDEM-artistico an den italienischen Künstler Vitalii Fedotov und an die deutsche Künstlerin Mimi Köhler.

Continua a leggere

Bando – Literatur-DUO-letterario 2024

La scadenza per le domande era il 28 aprile 2024.
Dall'Italia e dalla Germania sono pervenute in totale 74 candidature.
La giuria deciderà entro la fine di maggio quali candidature saranno selezionate per la partecipazione al Literatur-DUO-letterario 2024.

La fondazione annuncia la borsa di studio Literatur-DUO-letterario 2024.
Il Literatur-DUO-letterario è rivolto alle alunne / agli alunni dai 14 anni in su frequentanti le scuole di ogni ordine e grado in Italia o in Germania e che amano scrivere e pubblicare dei propri racconti (short stories).
Il Literatur-DUO-letterario viene offerto per la la quarta volta.

Ecco il video di ViaVai con Letizia, che ha preso parte al DUO nel 2022.
Letizia racconta le sue esperienze come partecipante al concorso "Literatur-DUO-letterario"

Continua a leggere

Literatur-TANDEM-letterario 2024
Commento di Filippo Ferraresi

Il Literatur-TANDEM-letterario 2024 è una borsa di studio per giovani scrittori provenienti da Italia e Germania. Gli autori hanno presentano un racconto (short story) nella propria lingua. Nell’ambito di un tandem tedesco/italiano hanno quindi tradotto il racconto del partner di lingua straniera nella propria lingua.

Uno dei sei tandem del 2024 è Filippo Ferraresi con la sua narrazione I veggenti – Ci deve pur essere e Tim Fey con la sua narrazione Photomaton. Nel suo commento alla traduzione del testo Photomaton Filippo Ferraresi ha scritto:

Il testo di Tim mi ha rivelato un sacco di felici sorprese, frasi che volteggiano in modi che non mi aspettavo, soluzioni visive che si mescolano a parole.

Filippo Ferraresi

Ecco il commento completo di Filippo Ferrarresi:

Continua a leggere

Literatur-TANDEM-letterario 2024
Commenti degli autori

Il Literatur-TANDEM-letterario 2024 è una borsa di studio per giovani scrittori provenienti da Italia e Germania. Gli autori hanno presentano un racconto (short story) nella propria lingua. Nell’ambito di un tandem tedesco/italiano hanno quindi tradotto il racconto del partner di lingua straniera nella propria lingua.

Ecco i commenti che gli autori hanno scritto riguardo al lavorare insieme in TANDEM:

Continua a leggere

Literatur-TANDEM-letterario 2024
Commento di Philipp Cyprian

Il Literatur-TANDEM-letterario 2024 è una borsa di studio per giovani scrittori provenienti da Italia e Germania. Gli autori hanno presentano un racconto (short story) nella propria lingua. Nell’ambito di un tandem tedesco/italiano hanno quindi tradotto il racconto del partner di lingua straniera nella propria lingua.

Uno dei sei tandem del 2024 è Giulio Nardor con la sua storia Precarietà del cielo e della terra e Philipp Cyprian con il suo racconto Magnesium. Nel suo commento alla traduzione del testo Precarietà del cielo e della terra Filippo Cipriano ha scritto:

Es ist bemerkenswert, wie Giulio schon im ersten Absatz von Precarietà del cielo e della terra die Bewegung anlegt, die der Text in der Folge immer ausladender beschreibt. …
…. Giulio jongliert in seinem Text mit dem Formalen und dem Informellen, mit dem Polierten und dem Rauen und dampft alles zu etwas Eigenem ein. …
… Diese atmosphärischen Felder (Schule, Verkopftheit, Groll, Zynismus, usw.) haben mich in der Übersetzung von Giulios Text ins Deutsche geleitet und mir den Weg vorgegeben. Im Gegensatz zu Übersetzungssoftwares ging es mir deshalb nicht darum, exakt Wort für Wort zu übertragen, sondern den Atem des Textes zu erhalten. Zwei Schüler »kopieren« deshalb nicht voneinander (wie DeepL vorschlägt), sondern »schreiben ab«; es ist zu neutral, wenn für Luigi die Stifte »weiter liefen« (DeepL), stattdessen »sausten sie weiter über die Papiere«; Luigi klingt zu brav, wenn er sagt, vermeintliche Intellektuelle würden »von ihren Vätern unterstützt« (DeepL), stattdessen schimpft er, sie würden »von Papa durchgefüttert«. Jede dieser kleinen Entscheidungen lenkt den Ton des Textes in seine Richtung.

Philipp Cyprian

Ecco il commento completo di Philipp Cyprian:

Continua a leggere