Archiv des Autors: heimannstiftung

Buchveröffentlichung – Literatur TANDEM letterario 2023

Jetzt sind die Kurzgeschichten der 12 AutorInnen
in deutsch und italienisch in dem Buch
„Literatur TANDEM letterario – 2023“
veröffentlicht worden.
So unterschiedlich die Schreibstile sind,
so verschieden ist auch die Art,
wie die Geschichten übertragen wurden:
übersetzt, frei übersetzt oder kreativ nacherzählt.

Die Stiftung hat 2022/2023 zum dritten Mal das Stipendium Literatur-TANDEM-letterario ausgeschrieben. Ein Stipendium für SchriftstellerInnen aus Italien und Deutschland, die jeder eine Kurzgeschichte des anderen Autors oder der Autorin übersetzen oder kreativ nacherzählt haben. Das Ziel der Stiftung ist es, die SchriftstellerInnen in Deutschland und Italien bekannter zu machen und den intellektuellen und interkulturellen Austausch zwischen deutschen und italienischen SchriftstellernInnen zu fördern..

Das Buch kann im Buchhandel, in allen gängigen online Buchshops oder direkt über den online-shop von BoD bestellt werden.
BoD liefert das Buch ohne zusätzliche Versandkosten nach Deutschland und nach Italien.

Weiterlesen

Literatur DUO 2023 – Autorinnen und Autoren

Im Literatur-DUO haben deutsche und italienische Schülerinnen und Schüler eine von ihnen geschriebene Kurzgeschichte in ihrer Landessprache eingereicht. In deutsch-italienischen DUOs soll die Kurzgeschichte des anderen Autors oder der anderen Autorin in die eigenen Sprache übersetzt oder kreativ nacherzählt werden. 

Bis zum Ende der Bewerbungsfrist am 30. April 2023 wurden 61 Bewerbungen eingereicht.

Die Jury hat 8 deutsche und 8 italienische Bewerber und Bewerberinnen ausgewählt und die Teilnehmer und Teilnehmerinnen am Literatur-DUO-letterario 2023 sind:

  1. Nora Julia Antonic (2004) – Mannheim, Liselotte Gymnasium, Mannheim
    Geborgen geborene Gedanken
    Mario Bona (2004) – Mori – Liceo A. Rosmini, Rovereto
    Dialogo con la montagna morente
  2. Lena Holzäpfel (2008) – Mössingen – Quenstedt-Gymnasium, Mössingen
    Butterfly Effect
    Anita Tordjman (2007) – Torino – Liceo Vincenzo Gioberti, Torino
    La famiglia carra
  3. Luna Conradt (2005) – Hamburg – Gymnasium Meiendorf, Hamburg
    Schulweg
    Martha Sophie Ferrari Zumbini (2009) – Roma -Scuola Germanica di Roma (DSRom)
    Il miraggio di Chintu
  4. Kerstin Vögele (2002) – Pfinztal – Berufsschule Friedrich-List-Schule, Karlsruhe
    Elefantentanz im Mondschein
    Anita Giardina (2004) – Busto Arsizio, ITE Enrico Tosi di Busto Arsizio
    Hänsel und Gretel
  5. Jennifer Kirn (2006) – Graben-Neudorf, Gymnasiums St. Paulusheim, Bruchsal
    Blumen
    Daniel Guberac (2004) – Primiero San Martino di Castrozza (TN) – Istituto Comprensivo di Primiero, Transacqua (TN)
    Addio
  6. Melanie Lorenz (2007) – Lenggries – Leonardo da Vinci Schule, München
    So oder so ist das Leben
    Larisa Ioana Cecilia Acsinte (2005) – Magliano Alpi (CN) – Liceo Linguistico “Vasco Beccaria Govone”, Mondovì
    Senza Speranza
  7. Henrike Halle (2008) – Rangsdorf – Fontane-Gymnasium, Rangsdorf
    Meine kleine Großmutter
    Alessandra Imparato (2008) – Cellole – ISISS Taddeo da Sessa, Sessa Aurunca (CE)
    Incontrarsi e… inammorarsi
  8. Sophie Lonsinger (2008), Ulm – Schubart – Gymnasium, Ulm
    Der Fliehende
    Maria Francesca Acciardi (2005) – Policoro – I.I.S. “Enrico Fermi”, Policoro
    La maschera della vittima

Literatur DUO 2023 – Autorinnen und Autoren

Weiterlesen

Veronica Masetto – Schülerpraktikum 2023

Das Schülerpraktikum bei der Stadtverwaltung in Wiesloch wurde 2023 an Veronica Masetto vergeben. Sie wohnt in Trient und besucht dort das naturwissenschaftliche Gymnasium „Galileo Galilei“.

Ich liebe die deutsche Sprache, sie klingt für mich wie Musik und es wäre für mich wunderbar, die Möglichkeit zu haben, sie in einem deutschsprachigen Land zu üben.
Obwohl ich die deutsche Sprache sehr mag, war ich bis jetzt noch nie in Deutschland. Von den deutschsprachigen Ländern habe ich bis jetzt nur Österreich besucht.
Ein Aufenthalt in Deutschland würde mir viele Möglichkeiten und Chancen geben, wie zum Beispiel:
meine Aussprache zu verbessern;
neue Vokabeln zu lernen und meinen Wortschatz zu erweitern;
neue Leute und die deutsche Kultur näher kennenzulernen.

Veronica Masetto

Aufsatz – Flucht und Asyl – von Monica Masetto

Weiterlesen

Literatur-DUO-Letterario
Video mit Letizia

ViaVai – Video mit Letitzia über die Teilnahme am Literatur-DUO

Hier das Video mit Letitzia zum Literatur-DUO-letterario

Letizia erzählt uns von ihrer Teilnahme am Projekt „Literatur-DUO-letterario“!
Wir haben Letizia in Viterbo getroffen, wo sie zur Schule geht, und sie hat uns von dem Literaturprojekt der Heimann-Stiftung berichtet. Sie hat uns erzählt, was für sie die größte Herausforderung war und warum sie anderen jungen Menschen empfiehlt, den Mut zu fassen und an solchen Erfahrungen teilzunehmen.
Neugierig geworden? Ihr könnt euch noch bis zum 30. April bewerben

Literatur-TANDEM 2023
Kommentar des Autors Clemens Böckmann

Die Autorinnen und Autoren des Literatur-TANDEM-letterario 2023 haben Kommentare über die Erzählungen und die Zusammenarbeit mit dem TANDEM-Partner geschrieben.

… wird es hier meine Hand die schreibt, die versucht ist wegzuwischen, was sich zwischen ihren Fingern ereignet. Gleichzeitig konfrontiert mich der Text mit der Konkretion des Weltkrieges: auf Seiten der Täter begegnet mir eine Vielzahl von Kollaborateuren, die an den Verbrechen der Nationalsozialisten beteiligt waren – ob aus ideologischen oder monetären Gründen oder wegen dem Wahnsinn eines Gewaltfetisch.

Clemens Böckmann

Hier der Kommentar von Clemens Böckmann zu der Erzählung “LERMONTOW 43 oder FATALISTEN DER OSTFRONT” von Giacomo Cavaliere.

Weiterlesen

Literatur-TANDEM 2023
Kommentar der Autorin Elena Pineschi

Die Autorinnen und Autoren des Literatur-TANDEM-letterario 2023 haben Kommentare über die Erzählungen und die Zusammenarbeit mit dem TANDEM-Partner geschrieben.

… penso che la lingua tedesca fosse perfetta per il testo di Clara, in cui ci sono molti non detti o frasi con doppie valenze. …
… perché per capire davvero questo racconto è proprio necessario entrare dentro le scene che Clara ratteggia, riviverle come se si fosse presenti, riflettere su cosa si sarebbe detto o capito vivendole in prima persona. …
… in italiano il discorso indiretto libero viene usato molto meno che in tedesco e in generale credo trasmetta sensazioni diverse: per questo ho riscritto interamente parti del racconto studiando tecniche differenti adatte per ogni paragrafo.
… Il mio scopo è stato quello di creare una progressione che esplicitasse l’andamento narrativo per dare una sua specificità anche al racconto in italiano, che è un po’ un nuovo racconto.

Elena Pineschi

Hier der Kommentar von Elena Pineschi zu der Erzählung “no story is mine” von Clara Leinemann.

Weiterlesen

Literatur-TANDEM 2023
Kommentar der Autorin Greta Köhne

Die Autorinnen und Autoren des Literatur-TANDEM-letterario 2023 haben Kommentare über die Erzählungen und die Zusammenarbeit mit dem TANDEM-Partner geschrieben.

Ich war aufgeregt, als ich das erste Mal die Kurzgeschichte von Lucia las – es war, als würde sich der Text bewegen. Mich schienen alle Wörter anzuspringen, deren Bedeutung ich mir nicht direkt sicher war. Andere Formulierungen schienen zu schillern, sich wohl Gewiss darüber, dass ich sie mir noch lange ansehen würde und all ihre Schattierungen mit prüfendem Blick beobachten würde. …

Greta Köhne

Hier der Kommentar von Greta Köhne zu der Erzählung “Belle époque” von Lucia Masetti.

Weiterlesen

Literatur-TANDEM 2023
Kommentar der Autorin Clara Leinemann

Die Autorinnen und Autoren des Literatur-TANDEM-letterario 2023 haben Kommentare über die Erzählungen und die Zusammenarbeit mit dem TANDEM-Partner geschrieben.

… Ich bin froh zu merken, das Deepl und ChatGPT noch kein literarisches Fassungsvermögen haben, …. Ich habe es versucht. ChatGPT hat mich gefragt, ob ich ihm beibringen kann, literarisch zu schreiben, der Schlingel, ich hab nein gesagt, bin vielleicht etwas zu streng geworden im Tonfall, ChatGPT hat sich aufgehängt. Im weniger drastischen Sinne. ….
…. Ich würde von nun an am liebsten jeden Text übersetzen, den ich lese, auch die deutschen Texte, ich meine, eine Art Übersetzung nimmt das Gehirn ja immer vor, eine Übersetzung in meine eigenen Erfahrungen und Vorstellungen, aber dieses genaue, dieses kleinteilige Übersetzen erlaubt einen so tiefen Einstieg wie ich ihn beim einfachen Lesen lange nicht hatte. ..

Clara Leinemann

Hier der Kommentar von Clara Leinemann zu der Erzählung “Stasi” von Elena Pineschi.

Weiterlesen

Literatur-TANDEM 2023
Kommentar der Autorin Lucia Masetti

Die Autorinnen und Autoren des Literatur-TANDEM-letterario 2023 haben Kommentare über die Erzählungen und die Zusammenarbeit mit dem TANDEM-Partner geschrieben.

Non avendo mai tradotto prima un testo letterario, per me il racconto di Greta è stato un’avventura entusiasmante. …
… Perfino le metafore, anche se simili nella sostanza, non sono del tutto equivalenti. Sonnenspalt letteralmente sarebbe una “fessura” di sole, ma girandola in italiano mi è parso più opportuno ricorrere a un’immagine affine: “spicchio di sole”.

Lucia Masetti

Hier der Kommentar von Lucia Masetti zu der Erzählung “Untrennbar vermengt” von Greta Köhne.

Weiterlesen

Literatur-TANDEM 2023
Kommentar der Autorin Lena Schätte

Die Autorinnen und Autoren des Literatur-TANDEM-letterario 2023 haben Kommentare über die Erzählungen und die Zusammenarbeit mit dem TANDEM-Partner geschrieben.

Wir mussten einander erst einmal kennenlernen und das brauchte seine Zeit. …
… Und je mehr ich über diesen außergewöhnlichen Cast erfuhr, je tiefer stieg ich in diese fein gearbeitete Geschichte ein, entwickelte ein Auge für ihre Doppelbödigkeit, ihren Humor und diesen spezifischen Schmerz, der entsteht, wenn eine neue Welt eine alte ablöst.

Lena Schätte

Hier der Kommentar von Lena Schätte zu der Erzählung “I sospiri nascosti” von Giulia Orati.

Weiterlesen

Literatur-TANDEM 2023
Kommentar des Autors Paolo Casella

Die Autorinnen und Autoren des Literatur-TANDEM-letterario 2023 haben Kommentare über die Erzählungen und die Zusammenarbeit mit dem TANDEM-Partner geschrieben.

… Bernhard Heckler è stato incredibilmente bravo a seminare indizi che fanno intuire al lettore lo svolgimento della trama, e poi ribaltare le sue aspettative con continui colpi di scena. Il finale è stupefacente, ed eleva questa particolare vicenda a emblema di un conflitto interiore nel quale in misura maggiore o minore ogni essere umano può rispecchiarsi. …

Paolo Casella

Hier der Kommentar von Paolo Casella zu der Erzählung “Ein fliehendes Pferd“ von Bernhard Heckler.

Weiterlesen

Literatur-TANDEM 2023
Kommentar der Autorin Giulia Orati

Die Autorinnen und Autoren des Literatur-TANDEM-letterario 2023 haben Kommentare über die Erzählungen und die Zusammenarbeit mit dem TANDEM-Partner geschrieben.

… Durante questo periodo io e Lena ci siamo confrontate spesso, soprattutto di notte – tanto che avevamo iniziato a chiamare quelle ore i nostri “momenti da vampiro” – e abbiamo un po’ imparato a conoscerci. …
… E mi sono in effetti così accorta – e penso che per Lena sia stato lo stesso – che la sua autrice era ben presente tra le righe della storia. Questa è stata la parte più bella. Apprendere le sfumature di una persona, del suo vissuto, del suo carattere tramite le parole di quello che potrebbe sembrare un racconto inventato e fine a se stesso, ma che invece così non è. …

Giulia Orati

Hier der Kommentar von Giulia Orati zu der Erzählung “Meerjungfrau” von Lena Schätte.

Weiterlesen

Literatur-TANDEM 2023
Kommentar des Autors Bernhard Heckler

Die Autorinnen und Autoren des Literatur-TANDEM-letterario 2023 haben Kommentare über die Erzählungen und die Zusammenarbeit mit dem TANDEM-Partner geschrieben.

Paolo Casella findet in seiner Kurzgeschichte Febbre d’Estate einen Ton der Trauer, der melancholischen Zuversicht und der Abgründigkeit. …Die innere Konsequenz, mit der Paolo Casella seine Geschichte zu Ende bringt, ist beeindruckend, und das überraschende Ende lässt einen den Text nochmal ganz anders lesen. … Es war mir eine Freude, diese moderne Romeo&Julia-Geschichte zu übersetzen

Bernhard Heckler

Hier der Kommentar von Bernhard Heckler zur Erzählung “FEBBRE D’ESTATE” von Paolo Casella.

Weiterlesen

Literatur-TANDEM 2023
Kommentar des Autors Giacomo Cavaliere

Die Autorinnen und Autoren des Literatur-TANDEM-letterario 2023 haben Kommentare über die Erzählungen und die Zusammenarbeit mit dem TANDEM-Partner geschrieben.

The Killing è una storia per frammenti, ciascuno con stile e ritmo propri. … Clemens Böckmann ha architettato un gioco di prospettive tra personaggi e ambienti, che variano dalla Germania del nord a una Trieste contemporanea o del 1943. … Lo stile dell’autore è calibrato sulla storia e ho scelto di rispettarlo, limitandomi a interventi puntuali per ampliare alcuni passaggi del testo secondo quello che la lettura mi suggeriva. …

Giacomo Cavaliere

Hier der Kommentar von Giacomo Cavaliere zur Erzählung “The killing” von Clemens Böckmann.

Weiterlesen

Literatur-TANDEM 2023
Kommentar des Autors Peter Rosenthal

Die ersten Erzählungen zum TANDEM 2023 sind übersetzt oder nacherzählt worden.

… Ich fing an mich, sowohl auf diesen anscheinend willkürlichen Reisen, als auch in der Übersetzung immer wohler zu fühlen. Herz(ens)dame, Kater, Pizza Rendezvous` und so Einiges was die Romantik in der Zeit von Flixbus und Fahrradjacken mit Werbeemblems so hergibt, entfachten einen Zauber, in dem ich mich nach und nach so sehr vertiefte, dass ich das Ende um ein (Katzen)Haar fast verpasst hätte. …

Peter Rosenthal


Hier der Kommentar von Peter Rosenthal zu der Erzählung “ASPETTANDO CHE IL MIO CUORE CAMBI” von Luca Tosi.

Weiterlesen