Nel 2026 la fondazione ha bandito per la sesta volta di fila il concorso Literatur-TANDEM-letterario .
Le autrici e gli autori che la giuria ha scelto per partecipare al Literatur-TANDEM-letterario 2026 sono:
- Tandem-1
Kay Matter (1998) Berlin
Doppelzweier Leichtgewicht
Carolina Dema (1999) Roma
Login_user carolina_password Matrioska - Tandem-2
Lukas Arndt (1999) Leipzig
Elsa
Alice Ferretti (2000) Druento (TO)
Fratelli - Tandem-3
Mila Lotter (2009) Tuntenhausen
Kreuz durch die Rechnung
Alessandro Maria Radice (2001) Falconara Marritima
I cartografi - Tandem-4
Kathrin Vieregg(1996) Kiel
LEX TERTIA oder: Die Spur
Greta Todeschini (2004) Trieste
„I“ - Tandem-5
Maurus Jacobs (1997) Berlin
Vatervariationen
Maria Chiara Castro (1988) Giarre (CT)
Incontro con l’autore
La giuria
- Dr. Henning Hufnagel
Docente privato di letteratura romanza – Università di Zurigo - Jacopo Mancabelli
Letterato – Istituto Italiano di Cultura di Stoccarda - Roberta Bognolo
Lettrice di italiano – Università di Stoccarda - Annabella Scognamiglio
M.A., studiosa di letteratura e linguistica - Barbara Thiel
Autrice - Francesca Maruccia
Autrice - Archim und Gerda Heimann
Fondatore – Fondazione Heimann
About – Literatur-TANDEM-letterario




Nel TANDEM, autori tedeschi e italiani presentano un racconto breve scritto nella loro lingua nazionale. In un tandem italo-tedesco, il racconto breve del partner straniero deve poi essere tradotto nella propria lingua nazionale.
Nel TANDEM, tuttavia, non è il lavoro preciso della traduzione letteraria ad essere in primo piano, ma si tratta soprattutto di approfondire lo stile, le metafore e la profondità emotiva dei testi nel dialogo con il partner TANDEM. Il Tandem è una piattaforma per il DIALOGO sulla lingua e la letteratura.
Il TANDEM è più di un concorso letterario
È "un’esperienza che insegna moltissimo, una straordinaria avventura per chi ama viaggiare attraverso la scrittura, le parole, le culture" (Francesca Maruccia). Anche chi non conosce il tedesco/italiano come lingua straniera, ma è aperto alle novità, potrà dire in seguito della sua partecipazione al TANDEM: "come tutte le prime volte ha portato in sé arricchimenti, fatiche e aperture.Infatti questa iniziativa non solo è stata il mio “battesimo” per quanto riguarda la traduzione letteraria, ma anche il mio primo approccio al tedesco, lingua di cui non conosco le basi e che non presenta forti assonanze con l’italiano. (Francesca Pozzo)
Projektpartner
Il Literatur-TANDEM-letterario è svolto in stretta collaborazione con:
