Il Literatur-TANDEM-letterario 2023 è una borsa di studio per giovani scrittori italiani e tedeschi.
Per il Literatur-TANDEM-letterario nel 2023 sono pervenute 82 domande da Italia e Germania. Ci sono state così tante candidature interessanti che nel 2023 sono state nuovamente selezionate sei invece di cinque Tandem.
Gli autori e autrici del Literatur-TANDEM-letterario 2023 sono:
- Tandem-1
- Clemens Böckmann (1988) Leipzig
The killing - Giacomo Cavaliere (1995) Trecate
Lermontov 43 ovvero – Fatalisti sul fronte orientale
- Clemens Böckmann (1988) Leipzig
- Tandem-2
- Lena Schätte (1993) Altena
Meerjungfrau - Giulia Orati (1991) Cerveteri
I sospiri nascosti
- Lena Schätte (1993) Altena
- Tandem-3
- Clara Leinemann (1994) Köln
no story is mine - Elena Pineschi (1996) Torino
Stasi
- Clara Leinemann (1994) Köln
- Tandem-4
- Greta Köhne (1996) Hildesheim
Untrennbar vermengt - Lucia Masetti (1992) Cavaria con Premezzo
Belle époque
- Greta Köhne (1996) Hildesheim
- Tandem-5
- Peter Rosenthal (1960) Köln
Tat Tvam Asi - Luca Tosi (1990) Bologna
Aspettando che il mio cuore cambi
- Peter Rosenthal (1960) Köln
- Tandem-6
- Bernhard Heckler (1991) München
Ein fliehendes Pferd - Paolo Casella (1994) Piacenza
Febbre d’estate
- Bernhard Heckler (1991) München
Gli autori hanno presentano un racconto (short story) nella propria lingua. Nell’ambito di un tandem tedesco/italiano dovrebbe quindi essere trasposto il racconto del/la partner di lingua straniera nella propria lingua. Gli autori e le autrici, tuttavia, possono trasporre i testi come vogliono: dalla traduzione semantica alla traduzione libera con la riscrittura di parti del testo, oppure tramite la riscrittura creativa dei testi con parole proprie.
Il nostro obiettivo è quello di far conoscere meglio gli scrittori e le scrittrici in Italia e in Germania, nonché di promuovere scambi intellettuali e interculturali tra scrittori e scrittrici italiani/e e tedeschi/e.
„Non c'è niente di più impegnativo e allo stesso tempo più soddisfacente della traduzione letteraria se si vuole davvero avere a che fare con un'opera letteraria. Ci costringe ad immergerci nel testo, ad arrivare fino in fondo, ad immergerci completamente nel linguaggio dell'altro. Attraverso di loro conosciamo meglio la lingua straniera, ma anche la nostra. "
Istituto Italiano di Cultura Stoccarda
Programma
- Da dicembre 2022 a marzo 2023.
Collaborazione in tandem e traduzione o riscrittura creativa del racconto (short story) dell’altro/a scrittore/scrittrice nella propria lingua. - Da aprile a maggio 2023 - realizzazione dell’antologia.
- Autunno 2023 - presentazione del libro insieme ai/alle altri/e partecipanti a Wiesloch.
A nome della fondazione e della giuria, molte grazie ancora a tutti i partecipanti per il vostro interesse per TANDEM 2023!
Il progetto sarà svolto insieme al
Istituto Italiano di Cultura Stoccarda
e la libreria Eulenspiegel di Wiesloch.
.
About
Due scrittori, uno tedesco ed uno italiano, costituiscono un tandem virtuale. Ogni partecipanti ha inviato un racconto (short story) nella propria madrelingua o lingua nazionale. Inoltre il racconto dell’altro/a scrittore/scrittrice viene rinarrato creativamente e in modo originale nella propria lingua nazionale. Tale testo può essere una traduzione che si avvicini molto all’originale; gli autori tuttavia sono liberi anche di rivisitare il testo originale più liberamente e, se necessario, di ricollocarlo in un contesto a loro più familiare al fine di integrarvi le proprie esperienze o intuizioni. Tuttavia, il prerequisito è che il contenuto della storia non deve essere modificato e che la struttura dell’azione e la rispettiva costellazione dei personaggi non devono essere modificate in maniera sostanziale.