Archivi tag: Literatur-Duo

Literatur-DUO-letterario 2024 – E-Book

Il libro del Literatur-DUO-letterario 2024 è ora disponibile anche come e-book al prezzo di 3,99 euro.

Nelle settimane promozionali fino alla fine del 2024 al prezzo promozionale di 0,99 EUR.

https://buchshop.bod.de/literatur-tandem-letterario-2024-9783759745293

Si prega di notare che non è possibile leggere questo e-book su un Amazon Kindle, ma solo sui dispositivi con software in grado di visualizzare i file epub.

Pubblicazione Libro – Literatur DUO letterario 2024

Nel 2024 la Fondazione aveva annunciato la quarta edizione della borsa di studio
Literatur DUO letterario .

Nel DUO-letterario, alunne / alunni tedeschi ed italiani hanno scritto un breve racconto nella propria lingua nazionale. Nell’ambito di un DUO tedesco/italiano, hanno poi tradotto il racconto del partner di lingua straniera nella propria lingua nazionale.

L’obbiettivo della Fondazione, attraverso i DUO-Letterari, è quello di promuovere lo scambio intellettuale e interculturale tra i giovani in Italia e in Germania contribuendo all’amicizia tra i due popoli.

Ora i racconti dei 18 autori
stati pubblicati in tedesco e in italiano nel libro
“Literatur DUO letterario – 2024”
.

Il libro può essere ordinato in libreria, in tutte le comuni librerie online o direttamente nel online-shop del BoD .
BoD consegna il libro gratuitamente in Germania ed in Italia.

Continua a leggere

DUO 2024 – was sagen die Teilnehmenden Schülerinnen und Schüler

Hier einige der Kommentare der Schülerinnen und Schüler des DUO 2024.

Es war eine sehr schöne Zusammenarbeit und wir stehen noch immer in Kontakt zueinander bezüglich der Übersetzung meines Textes. Noch einmal vielen Dank für die Herstellung dieses Kontaktes, wir verstehen uns wirklich gut.
Sonia (Potenza) und Nora (Mannheim)
Grazie mille per la bella esperienza! È stato molto divertente confrontarsi con Auguste, è molto simpatica e mi ha insegnato tanto.
Camilla (Trieste)
Die Übersetzung und auch Kommunikation mit Camilla haben mir unglaublich Spaß gemacht, und meine Italienisch Kenntnisse erheblich verbessert. Besonders, weil meine Partnerin sehr offen, geduldig und freundlich war. Auch habe ich vermehrt Einblicke in die italienische Kultur kennengelernt und durch Camillas Geschichte eine ganz neue Art zu schreiben entdeckt.
Alles in einem war der Übersetzungsprozess und insgesamt der Wettbewerb eine bereichernde, inspirierende und wertvolle Erfahrung, welche meine Leidenschaft zu Italienisch und zur Literatur bestärkt hat.

Auguste (Stuttgart)
Innanzitutto, rinnovo e mi aggiungo ai ringraziamenti della mia partner Emma riguardo alla splendida opportunità che abbiamo avuto grazie alla Vostra Associazione, in particolare nell’ambito del DUO Letterario.
Come già accennato, è la prima volta che mi interfaccio in questo modo con il mondo della traduzione, e a distanza di quattro mesi posso dire che è stat un’esperienza molto positiva e che mi ha spinta a conoscere e apprezzare ancora di più le lingue che conosco.
L’esperienza però mi ha anche permesso di imparare a conoscere una scrittrice come me, Emma, con cui abbiamo condiviso un’estate di lavoro, idee e risate, nonostante la lontananza e la continua conversazione solo messaggistica e telefonica.
Speriamo entrambe quindi che, anche oltre la data di consegna degli elbaorati, ci sia una modalità di incontrarsi personalmente, magari sempre in ambito di progetti dell’Associazione.
Ringrazio nuovamente l’Associazione per questa possibilità.

Martina (Treviglio)
Vielen Dank erst einmal für die Möglichkeit, welche uns durch das Literario-DUO-Projekt bereitet wurde. Das DUO war für mich nicht nur eine sprachliche Bereicherung und ein Weg mich mit dem Italienischen auch über meinen nun beendeten Unterricht hinweg auseinanderzusetzen, sondern auch eine wunderschöne menschliche Begegnung.
Die Übersetzung hat mir und meiner Partnerin Martina unglaublich viel Spaß bereitet und sie hat es geschafft meinen Text genauso zu lesen, wie ich ihn geschrieben habe und darüber hinaus stets versucht diese Intentionen auch in ihrer Übersetzung umzusetzen. Trotz unserer sehr unterschiedlichen Geschichten haben wir Gemeinsamkeiten in unserem Schreibstil, unseren Interessen und unserem Lebensweg gefunden.

Emma (Ising)
Herzlichen Dank für diese tolle Erfahrung.
Miriam (München) und Lejla (Gorizia)
Die Zusammenarbeit mit Ilaria hat mir sehr Spaß gemacht und wir sind weiterhin in regem Kontakt zueinander. Ich erinnere mich gerne an die gemeinsamen Chats über Sprache, das Leben nach der Schule und kulturelle Unterschiede zwischen Deutschland und Italien.
Vielen Dank, dass Sie jungen Menschen international die Möglichkeit geben, sich gemeinsam zu vernetzen und neue Freundschaften zu knüpfen.

Jennifer (Bruchsal) und Ilaria (Sardinien)
Vielen Dank. Ich habe ausgiebig mit Catherina kommuniziert, und es war schön, mit ihr zu sprechen.
Alison (Trento)
Aufgrund von schulischen Terminen und gegensätzlichen Ferienplänen konnten Alison und ich uns bis jetzt noch nicht persönlich treffen, haben aber mindestens wöchentlich über WhatsApp kommuniziert. Für dieses Schuljahr hoffen wir einen geeigneten Termin zu finden.
Catherina (München)

Bando di concorso – Literatur-DUO-letterario 2025

La fondazione bandisce la borsa di studio Literatur-DUO-letterario 2025.
Il Literatur-DUO-letterario si rivolge a tutti gli studenti dai 14 anni in su di ogni tipo di scuola in Germania e in Italia che amano scrivere e pubblicare i propri racconti. L'obiettivo è promuovere le competenze linguistiche in tedesco/italiano e, aspetto molto importante per la fondazione, promuovere lo scambio intellettuale e interculturale tra la Germania e l'Italia attraverso la cooperazione nella DUO. La cooperazione nella DUO si svolge virtualmente via Internet.
Il Literatur-DUO-letterario viene offerto per la la quarta volta.

Ecco il video di VIAVAI con Letizia, che ha preso parte al DUO nel 2022.
Letizia racconta le sue esperienze come partecipante al concorso "Literatur-DUO-letterario"

Continua a leggere

DUO letterario 2024 – Autori

Nel DUO letterario, alunne / alunni tedeschi ed italiani hanno presentato un breve racconto che hanno scritto nella loro lingua nazionale. Nei DUO italo-tedeschi, il racconto dell'altro autore deve essere tradotto nella propria lingua o rinarrato in modo creativo.

La giuria ha selezionato 9 candidati tedeschi e 9 italiani e i partecipanti al Literatur-DUO-letterario 2024 sono:

  1. Sonia Nigro (2008) – Potenza, Istituto Istruzione Superiore “Enrico Fermi”
    Il suono delle margherite
    Nora Antonic (2007) – Mannheim, Helene Lange Schule Mannheim
    Die Gedanken mitmenschlicher Massen
  2. Riccardo Bassani (2007) – Piacenza, Liceo Ginnasio Melchiorre Gioia
    Sleep is a Curse
    Elisabeth Suqui (2008) – Mössingen, Quenstedt-Gymnasium Mössingen
    Die Busfahrt
  3. Aurora Ianchello (2008) – Lamezia, Liceo linguistico Tommaso Campanella
    Per un attimo di felicità
    Sophia Lehmair (2008) – Wolnzach, Hallertau-Gymnasium-Wolnzach
    Fast vergessen
  4. Camilla Catello (2008) – Triest, Liceo Classico-Linguistico Francesco Petrarca
    Il dolore sottile
    Auguste De Donno (2009) – Stuttgart, St. Agnes Gymnasium
    Hinter den Kulissen
  5. Alison Vicentini (2008) – Trento, Liceo Linguistico “Sophie M. Scholl”
    Oltre l’esterno
    Catherina Berberich (2008) – München, Max-Born-Gymnasium
    Der Orden
  6. Martina Brunetti (2005) – Treviglio, Liceo Linguistico Simone Weil
    Lo strano caso di Andrea Gutierrez e del suo Albert Tyle
    Emma Schweier (2006) – Ising, Gymnasium LSH Schloss Ising
    Kaleidoskop
  7. Lejla Ameti (2008) – Gorizia, Educandato statale collegio Uccellis
    Forte come una principessa
    Miriam Stöckle (2009) – München, Gymnasium Max- Josef- Stift
    Das geöffnete Fenster
  8. Francesca Farina (2007) – Montalbano Jonico (MT), Istituto Statale d’Istruzione Superiore “Pitagora”
    έρως
    Jakob Geissler (2007) – Bruchsal, Gymnasium St. Paulusheim
    Der Spion
  9. Jennifer Kirn (2006) – Graben-Neudorf, Gymnasiums St. Paulusheim, Bruchsal
    Arbeitslos
    Ilaria Pisano (2006) – Iglesias (Sardinien), Istituto di istruzione superiore Carlo Baudi di Vesme
    Un diamante prezioso
Continua a leggere

Il Literatur-DUO-letterario Martha e Luna
legge su Deutschradio

Luna e Martha, due autrici del DUO-letterario letterario, leggono le loro storie su Deutschradio .
Nel programma attuale, Luna legge il suo racconto "Schulweg" (La strada verso scuola) e la sua traduzione del racconto di Martha "Il miraggio di Chintu" (Chintus Traum) in tedesco. Come bis, Martha legge una breve sezione dei racconti in italiano.

Divertitevi ascoltando:

Le versioni complete in italiano saranno trasmesse prossimamente anche su Deutschradio.