Die ersten Erzählungen zum TANDEM 2023 sind übersetzt oder nacherzählt worden.
… Ich fing an mich, sowohl auf diesen anscheinend willkürlichen Reisen, als auch in der Übersetzung immer wohler zu fühlen. Herz(ens)dame, Kater, Pizza Rendezvous` und so Einiges was die Romantik in der Zeit von Flixbus und Fahrradjacken mit Werbeemblems so hergibt, entfachten einen Zauber, in dem ich mich nach und nach so sehr vertiefte, dass ich das Ende um ein (Katzen)Haar fast verpasst hätte. …
Peter Rosenthal
Hier der Kommentar von Peter Rosenthal zu der Erzählung “ASPETTANDO CHE IL MIO CUORE CAMBI” von Luca Tosi.
Um der erzählerischen Macht des Übersetzens in der Literatur nachzuspüren, schreiben wir (HORIZONTE) einen deutsch-italienischen Schreibwettbewerb aus, für den kurze Erzählungen eingereicht werden können, die als Protagonist:innen eine Übersetzerin oder einen Übersetzer haben oder das Übersetzen als solches thematisieren. … Der Umfang der eingereichten Beiträge in Deutsch oder in Italienisch muss zwischen mindestens 2000 und höchstens 4500 Zeichen liegen. Einsendeschluss ist der 30.04.23, 24 Uhr. … Die beiden Gewinnerbeiträge, einer auf Deutsch einer auf Italienisch, werden zusammen mit einer Übersetzung in die jeweils andere Sprache in der 8. Ausgabe der Zeitschrift Horizonte veröffentlicht.
Die Stiftung hatte am Samstag den 21. Januar zu einem Gespräch mit Christian Kotorri zum Thema „Die Erzählwelt von Elena Ferrante: Darstellungen, Bilder und Motive“ eingeladen.
Das Gespräch fand in der Stipendiatenwohnung von Christian in Wiesloch statt. Gesprochen wurde vor allen Dingen in Italienisch, aber wenn man nicht mehr weiter wußte auch in Deutsch, Französisch oder sogar Dänisch. Es war sehr unterhaltsam.
Begleitet wurde das Gespräch vom Improvisationstheater Compagnia IMPROVA aus Heidelberg, das die Themen des Gesprächs eindrucksvoll szenisch umgesetzt hat.
Ein sehr anregender Nachmittag über Literatur, Kunst und Kultur.
Die Diskussion konzentrierte sich auf die Art der Darstellung der Frau und der Mutter in den Romanen:
Lästige Liebe (1992) Die Beziehung zur Mutter aus Sicht der Tochter. Nach dem Tod ihrer Mutter kehrt ihre Tochter Delia in ihre Heimatstadt Neapel zurück und besinnt sich auf sich selbst.
Frau im Dunkeln (2006) Die Mutterschaftserfahrung aus Sicht der Mutter. Leda, eine 47-jährige Universitätsprofessorin, erinnert sich an einige Jahre ihrer Vergangenheit.
Meine geniale Freundin (2011) Weibliche Freundschaft. Die Erzählerin Elena beginnt ihre Geschichte mit der Erinnerung an ihre Freundschaft mit Lila.
Das Literaturduo Francesca Possamai und Sahra Waßner hat sich in Bonn bei Sahra getroffen.
Nach der Teilnahme am Literatur-DUO-letterario Projekt wollten Sahra und ich uns unbedingt auch mal außerhalb von Zoom treffen und so vereinbarten wir Anfang Januar einen Termin für ein Treffen in Deutschland. Wie erwartet kam ich am Abend des 5. Januar am Flughafen Frankfurt-Hahn an, wo mich Sahra und ihr Vater bereits erwarteten und von wo wir gemeinsam nach Bonn fuhren.
Ihre Familie erwies sich sofort als sehr freundlich und offen, und somit stand einem interessanten kulturellen Austausch nichts mehr im Wege. Unser kleines Abenteuer konnte beginnen.
Das Literatur-TANDEM-letterario 2023 ist ein Stipendium für junge Schriftsteller und Schriftstellerinnen aus Italien und Deutschland.
Die AutorInnen haben eine Kurzgeschichte in ihrer Landessprache eingereicht. In einem deutsch/italienischen Tandem soll die Kurzgeschichte des fremdsprachigen Partners in die eigene Landessprache übertragen werden. Die AutorInnen können selber entscheiden, wie sie die Texte übertragen wollen: von der semantischen Übersetzung, zur freien Übersetzung mit der Neufassung von Textteilen oder dem kreativen Nacherzählen der Texte mit eigenen Worten.
„Es gibt nichts Anspruchsvolleres und zugleich Befriedigenderes als die literarische Übersetzung, wenn man sich wirklich mit einem literarischen Werk auseinandersetzen will. Sie zwingt uns dazu, uns in den Text zu vertiefen, ihm ganz auf den Grund zu gehen, völlig in die Sprache des anderen einzutauchen. Durch sie lernen wir die fremde Sprache besser kennen, aber auch unsere eigene. “
Istituto Italiano di Cultura Stoccarda
Die Autorinnen und Autoren des Literatur-TANDEM-letterario 2023
Das Literatur-TANDEM-letterario 2023 ist ein Stipendium für junge Schriftsteller und Schriftstellerinnen aus Italien und Deutschland.
Für das Literatur-TANDEM-letterario 2023 gab es 82 Bewerbungen aus Italien und aus Deutschland. Es gab so viele interessante Bewerbungen, dass in 2023 wieder sechs statt fünf Tandems ausgewählt wurden.
Die Autorinnen und Autoren des Literatur-TANDEM-letterario 2023 sind:
Tandem-1
Clemens Böckmann (1988) Leipzig The killing
Giacomo Cavaliere (1995) Trecate Lermontov 43 ovvero – Fatalisti sul fronte orientale
Tandem-2
Lena Schätte (1993) Altena Meerjungfrau
Giulia Orati (1991) Cerveteri I sospiri nascosti
Tandem-3
Clara Leinemann (1994) Köln no story is mine
Elena Pineschi (1996) Torino Stasi
Tandem-4
Greta Köhne (1996) Hildesheim Untrennbar vermengt
Lucia Masetti (1992) Cavaria con Premezzo Belle époque
Tandem-5
Peter Rosenthal (1960) Köln Tat Tvam Asi
Luca Tosi (1990) Bologna Aspettando che il mio cuore cambi
Tandem-6
Bernhard Heckler (1991) München Ein fliehendes Pferd