Schlagwort-Archive: Literatur-Tandem

Literatur-TANDEM-letterario 2025
Kommentar von Valentin L. Brendler

Das Literatur-TANDEM-letterario 2025 ist ein Stipendium für junge Schriftsteller und Schriftstellerinnen aus Italien und Deutschland. Die AutorInnen haben eine Kurzgeschichte in ihrer Landessprache eingereicht. In einem deutsch/italienischen Tandem haben Sie die Kurzgeschichte des fremdsprachigen Partners in die eigene Landessprache übertragen.

Eines der sechs Tandems im Jahr 2025 sind Valentin L. Brendler mit seiner Erzählung Bucureşti und Pietro Carraro mit seiner Erzählung La cerniera sulla schiena. In seinem Kommentar zur Übersetzung des Textes La cerniera sulla schiena hat Valentin L. Brendler geschrieben:

Ein runder Tisch in Catania, Sizilien. Vor mir ein Kaffee, ein Notizbuch, Papierblätter, ein Aschenbecher, Taschentücher und mir gegenüber mein Bruder. Um uns Italiener, die italienische Sprache, ein paar Touristen. Ich verstand sie kein bisschen. Mein Bruder und ich waren isoliert. Wir sprachen allein deutsch in Sizilien, solange wir keine anderen Deutschen trafen. Währenddessen übersetzte ich an diesem Tisch das Tandem, mit Übersetzern, Wörterbüchern und Pietro, mit dem ich auf Englisch Nachrichten austauschte. „Schau mal, da hinten“, sagte mein Bruder. Ich drehte mich um und sah einen Mann, der mit einer Frau stritt. „Der Mann hat vorhin Musik gemacht. Dann kam die Frau und hat ihre Boxen angeschaltet, um zu singen. Dadurch verstehen die Leute auf dem Platz aber den Mann nicht mehr. Jetzt streiten sie“, sagte er und wir beide schauten gebannt zu: die Frau blieb ruhig, die Arme verschränkt. Der Mann wirkte frustriert und gestikulierte. Es war so faszinierend, weil wir die beiden verstanden, während wir kein Laut vernahmen. Wir hörten sie praktisch streiten. Wir konnten in ihre Welt eintauchen, ohne ihre Sprache zu sprechen. Das war etwas ganz Umwerfendes. Deswegen drehte ich mich um und machte weiter mit dem Übersetzen.

Valentin L. Brendler

Literatur-TANDEM-letterario 2025
Kommentar von Martina Alberici

Das Literatur-TANDEM-letterario 2025 ist ein Stipendium für junge Schriftsteller und Schriftstellerinnen aus Italien und Deutschland. Die AutorInnen haben eine Kurzgeschichte in ihrer Landessprache eingereicht. In einem deutsch/italienischen Tandem haben Sie die Kurzgeschichte des fremdsprachigen Partners in die eigene Landessprache übertragen.

Eines der sechs Tandems im Jahr 2025 sind Martina Alberici mit ihrer Erzählung Le piccole disgrazie und Toi Tautorus mit seiner Erzählung Ewigkeitslasten. In seinem Kommentar zur Übersetzung des Textes Ewigkeitslasten hat Martina Alberici geschrieben:

Il progetto Tandem per me è stata una grande esperienza, non solo dal punto di vista creativo, ma anche umano. Avere la possibilità di confrontarmi con un partner, mio coetaneo, con una vita, una storia e un bagaglio culturale così simili ma allo stesso tempo così lontani da me, mi ha permesso di scoprire ed entrare in contatto con una sensibilità diversa dalla mia e di vedere la scrittura come un vero e proprio ponte tra culture. Grazie a questo progetto ho imparato quanto sia prezioso il confronto con chi ha un background diverso, perché ogni parola condivisa è un passo verso una comprensione più profonda del mondo e di noi stessi.

Tandem è la dimostrazione di quanto la traduzione non sia solo un passaggio da una lingua all’altra, e di come la scrittura possa essere un viaggio condiviso, in cui ogni parola diventa un ponte tra le storie e le emozioni di chi scrive e di chi legge. Sono grata di averne fatto parte, e di essermi messa alla prova come scrittrice e traduttrice.

Martina Alberici

Hier der ganze Kommentar von Martina Alberici:

Weiterlesen

Literatur-TANDEM-letterario 2025
Kommentar von Toi Tautorus

Das Literatur-TANDEM-letterario 2025 ist ein Stipendium für junge Schriftsteller und Schriftstellerinnen aus Italien und Deutschland. Die AutorInnen haben eine Kurzgeschichte in ihrer Landessprache eingereicht. In einem deutsch/italienischen Tandem haben Sie die Kurzgeschichte des fremdsprachigen Partners in die eigene Landessprache übertragen.

Eines der sechs Tandems im Jahr 2025 sind Toi Tautorus mit seiner Erzählung Ewigkeitslasten und Martina Alberici mit ihrer Erzählung Le piccole disgrazie. In seinem Kommentar zur Übersetzung des Textes Le piccole disgrazie hat Toi Tautorus geschrieben:

Martina Alberici ist in den großen Themen, die sie verhandelt eine Erzählerin des Details. Das ist eine große Stärke des Textes und auch eine der Herausforderungen in der Übersetzung. Die Konkretion und die lokale Verortung des Textes sorgten dafür, dass in einem Gespräch, dass wir nach ersten groben Übersetzungsversuchen Fragen zentral wurden wie: Wie sehen die Pförtnerwohnungen in Turiner Palazzi aus? Was für ein Ausschlag sind die Fuochi di Sant’Antonio und wie behandelt man diese spirituell? Und: Was genau ist der Bre und spielt man da wirklich Bingo?, da ich Spielbuden hier eher mit Sportwetten oder Automaten in Verbindung gebracht habe.

Toi Tautorus

Hier der ganze Kommentar von Toi Tautorus:

Weiterlesen

Autoren und Autorinnen
Literatur-TANDEM-letterario 2025

Das Literatur-TANDEM-letterario 2025 ist ein Stipendium für junge Schriftsteller und Schriftstellerinnen aus Italien und Deutschland.

Das Literatur-TANDEM-letterario 2025 hat das Ziel die SchriftstellerInnen in Deutschland und Italien bekannter zu machen und den intellektuellen und interkulturellen Austausch zu fördern.

Die AutorInnen haben eine Kurzgeschichte in ihrer Landessprache eingereicht. In einem deutsch/italienischen Tandem soll die Kurzgeschichte des fremdsprachigen Partners in die eigene Landessprache übertragen werden. Die AutorInnen können selber entscheiden, wie sie die Texte übertragen wollen: von der semantischen Übersetzung, zur freien Übersetzung mit der Neufassung von Textteilen oder dem kreativen Nacherzählen der Texte mit eigenen Worten.

Es gibt nichts Anspruchsvolleres und zugleich Befriedigenderes als die literarische Übersetzung, wenn man sich wirklich mit einem literarischen Werk auseinandersetzen will. Sie zwingt uns dazu, uns in den Text zu vertiefen, ihm ganz auf den Grund zu gehen, völlig in die Sprache des anderen einzutauchen. Durch sie lernen wir die fremde Sprache besser kennen, aber auch unsere eigene. “

Istituto Italiano di Cultura Stoccarda

Die Autorinnen und Autoren
des Literatur-TANDEM-letterario 2025

Die Titel der Kurzgeschichten der Autorinnen und Autoren des Literatur-TANDEM-letterario 2025

Weiterlesen

Literatur-TANDEM-letterario 2025

Das Literatur-TANDEM-letterario 2025 ist ein Stipendium für junge Schriftsteller und Schriftstellerinnen aus Italien und Deutschland.

Die Autorinnen und Autoren des Literatur-TANDEM-letterario 2025 sind:

  • Tandem-1
    Francesca Pozzo (1996) Turin
    La mano di Dio
    Barbara Thiel (1997) Wachtberg
    Abschalten
  • Tandem-2
    Martina Alberici (2004) Parma
    Le piccole disgrazie
    Toi Tautorus (1999) Köln
    Ewigkeitslasten
  • Tandem-3
    Pietro Carraro (2001) Padua
    La cerniera sulla schiena
    Valentin L. Brendler (2001) Hildesheim
    Bucureşti
  • Tandem-4
    Gabriele Magro (1998) Turin
    I piccoli topi
    Ariana Emminghaus (1995) Berlin
    Ein einziges Hin
  • Tandem-5
    Flavia Di Mauro (1994) Turin
    Miseria e nobiltà
    Lina Thiede (1996) Köln
    Wieso trägst du den Ring nicht
  • Tandem-6
    Francesca Maruccia (1984) Ugento (Lecce)
    Sul parallelo degli opposti
    Amelie Befeldt (1990) Leipzig
    Schäferhund
Weiterlesen

Literatur-TANDEM-letterario 2024 – Treffen der Autorinnen Maria und Chiara in Rom

Das TANDEM der Autorinnen Chiara Maciotti und Maria Orlovskaya hat sich in Rom getroffen.

… wie Sie vielleicht wissen, kam ich gestern Abend aus Rom zurück. Und da bekanntlich Bilder mehr sagen, als Worte, habe ich meine Highlights festgehalten und hier angehängt. Diese Stadt ist monumental! Und ich bin Ihnen wahnisinnig dankbar für die Chance, diese gesehen zu haben. … Anbei ist auch ein Bild mit Chiara. Sie hat das Buch von mir bekommen und sich sehr darüber gefreut! Sie ist eine wirklich wundervolle Person und wir haben jetzt schon beschlossen, uns im Herbst gegenseitig zu besuchen, wenn sie in Deutschland ist!

Allgemein war das Stipendium echt so so toll für mich! Ich bin wirklich froh und dankbar, dass Sie jungen Autoren die Möglichkeit bieten, zu netzwerken und für ihr Werk entlohnt zu werden. Das ist wahnsinnig

Maria Orlovskaya